Tłumaczenie "из дела" na Polski


Jak używać "из дела" w zdaniach:

Выйдешь из дела, твое тело сумеет опознать только дантист.
Jeśli się teraz wycofasz, to dopilnuję, żeby tylko dentysta mógł zidentyfikować zwłoki.
С такой скоростью, ты вытеснишь меня из дела.
Przy takich cenach, wykopiesz mnie z interesu.
Не только Валентайн пытался вывести меня из дела.
Nie tylko Valentine chciał, żebym wypadł z tej branży.
Всегда оперативник, проваливший либо вышедший из дела, был в черном списке.
Za każdym razem, gdy nasz człowiek w terenie zawiódł, od razu o nim zapominano.
Если его выберут президентом, он вышибет Хаммерсона из дела.
Jeśli zostanie prezydentem wysadzi Hammersona z interesu.
Не, я вообще-то вышел из дела на некоторое время.
Nie, na jakiś czas odchodzę z tego biznesu.
И такой случай, может выкинуть Вас из дела.
A takie interesy, mogą cię pozbawić twojego klubu.
Когда вы обнаружили, что Дерек снял деньги без вашего ведома, ты предъявил ему это, но он знал, что вы не пойдете в полицию, поэтому сказал, что хочет выйти из дела.
Gdy się dowiedziałeś, że Derek samowolnie pobrał pieniądze, spotkałeś się z nim, ale on wiedział, że nie pójdziesz na policję, i oznajmił, że chce z tym skończyć.
Я перепроверил кровь из дела Энн-Мари... из машины, с одежды Венса, с ножа.
Odtworzyłem wszystkie dowody z krwią ze sprawy Anne-Marie.. samochód, ubrania Vance'a, nóż.
Используя несколько зацепок из дела об убийстве в гараже и взлома на складе, я сосредоточился на крупных нераскрытых кражах за последние 10 лет.
Korzystając ze wskazówek z garażu i magazynu, skupiłem się na dużych, nierozwiązanych napadach na tym obszarze... z ostatnich 10 lat.
Ты украла руку из дела Ледяного Убийцы и выставила на продажу?
Jesteś ukradł strony z Ice Truck dowodów zabójca i sprzedał go online?
Просто не выключайся из дела и помни о её безопасности.
Więc skup się na sprawie oraz na chronieniu jej.
Его выход из дела — лишь вопрос времени.
To tylko kwestia czasu, zanim się wycofa.
Жертва - это тот же самый человек из дела о похищении Виктории Грейсон.
Ofiarą jest człowiek zamieszany w sprawę porwania Victori Grayson.
Когда они вывели Бриггса из дела, он мог потерять все дела, что у него были с Каза.
Kiedy odsunęli go od sprawy, mógł stracić wszystkie umowy, jakie zawarł z Caza.
Я думаю, они позволят тебе выйти из дела, зная, что ты его удвоил.
Myślę, że pozwolą ci odejść, jeśli dowiedzą się, że podwoisz ich interes.
Ребёнок из дела 15-леней давности уже вырос.
Chłopiec sprzed 15 laty dzisiaj byłby już dorosły.
Я вышел из дела и не слежу за рекламой, и в кому впадать уже поздно.
Rzuciłem robotę i nie czytam branżówek. Spóźnia mi się śpiączka.
Хотел бы напомнить вам, что из дела такого масштаба могут извлечь выгоду только те адвокаты кто выиграет это дело.
Chciałbym przypomnieć, że prawnicy którzy korzystają z przypadków tej wielkości rzadko wychodzą z tego zwycięsko.
"ли начнЄте вести себ€, как профи... или € выхожу из дела.
Albo zaczniecie panować nad sytuacją... albo ja znikam.
Должно быть, Элия пыталась выйти из дела.
Elia musiała próbować wrócić do transakcji ropy.
Заставляя их раскрыть эту информацию, защита рассчитывает на то, что они выйдут из дела.
Zmuszając ich do udostępnienia tych informacji, obrona liczy na ich wycofanie się z tego pozwu.
Говорят, он выжал своего партнера из дела.
A także, że wyruchał wspólnika z ich kompanii handlowej.
Такое ощущение, что ты хочешь выйти из дела.
To brzmi tak, jakbyście chcieli odejść.
Только так я мог выйти из дела.
To był jedyny sposób na wyjście.
0.87213802337646s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?